NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TEFSİR

<< 2688 >>

قوله تعالى فانقلبوا بنعمة من الله وفضل

72- "Bu Yüzden Kendilerine Bir Fenalık Dokunmadan, Allah'tan Nimet ve Bollukla Geri Döndüler. .. " (AI-i imran 174)

 

أنا محمد بن منصور عن سفيان عن عمرو عن عكرمة قال قال بن عباس لما انصرف المشركون عن أحد وبلغوا الروحاء قالوا لا محمدا قتلتموه ولا الكواعب أردفتم وبئس ما صنعتم ارجعوا فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فندب الناس فانتدبوا حتى بلغوا حمراء الأسد وبئر أبي عتيبة فأنزل الله تعالى الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح آل عمران وقد كان أبو سفيان قال للنبي صلى الله عليه وسلم موعدك موسم بدر حيث قتلتم أصحابنا فأما الجبان فرجع وأما الشجاع فأخذ أهبة القتال والتجارة فلم يجدوا به أحدا وتسوقوا فأنزل الله تعالى { فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء }

 

[-: 11017 :-] ibn Abbas'ın naklettiğine göre müşrikler Uhud'dan ayrılıp Ravha denilen yere yetişince: "Ne Muhammed'i öldürdünüz, ne de düşman kızlarını esir aldınız. Ne kadar kötü bir iş yaptınız. Geri dönün" dediler. Resulullah bu durumu işitince Müslümanlara sefere çıkma emri verdi. Onlar da yola çıkarak Hamra-ul-Esed veya Ebu inabe kuyusuna vardılar. Yüca Allah: "Kendileri savaşta yara aldıktan sonra Allah ve Peygamberin çağrısına koşanlara, hele onlardan iyilik edip sakınanlara büyük ecir vardır" (Al-i imran 172) ayetini indirdi. Ebu Süfyan, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Bedir'de arkadaşlarımızı öldürdüğünüz yerde (gelecek yıl) buluşalım. Korkak olan geri döner, cesur olan savaşı kazanıp hayvanları ve ticaret mallarını alır" dedi. Müslümanlar oraya gittiklerinde kimseyi göremediler ve (orada kurulmuş olan pazardan) mal alıp geri döndüler. Bunun üzerine Yüce Allah: ''Bu yüzden kendilerine bir fenalık dokunmadan, Allah'tan nimet ve bollukla geri döndüler ... '' (Al-i İmran 174) ayetini indirdi.

 

Tuhfe: 6172

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesa! rivayet etmiştir.  Ve Taberani, M. e/-Kebir

(11632).

 

 

قوله تعالى سيطوقون ما بخلوا به

73- '' ... Cimrilik Yaptıkları Şey, Kıyamet Günü Boyunlarına Dolanacaktır ...'' (AI-i imran 180)

 

أنا مجاهد بن موسى نا بن عيينة عن جامع بن أبي راشد عن أبي وائل عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما من رجل له مال لا يؤدي حق ماله إلا جعل له طوقا في عنقه شجاع أقرع فهو يفر منه وهو يتبعه قال ثم قرأ مصداقه من كتاب الله { ولا يحسبن الذين يبخلون } إلى قوله يوم القيامة

 

[-: 11018 :-] Abdullah (b. Mes'ud)'un bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Malının zekatını vermeyen hiçbir kimse yoktur ki vermediği o zekatı, boynunda büyük bir yılan haline getirilmiş olmasın. Adam ondan kaçarken yılan peşinden gider" buyurduktan sonra sözünü tasdik eden şu ayeti okudu: ''...Cimrilik yaptıkları şey, kıyamet günü boyunlarına dolanacaktır ... ''

 

Tuhfe: 9237

2233'te geçmişti.